¿Cómo leían las escrituras los autores del Nuevo Testamento?

Compartir:

No es sorprendente encontrar una conexión entre la hermenéutica de los autores del Nuevo Testamento y los principios y métodos de interpretación típicos del mundo grecorromano, del judaísmo del período del Segundo Templo y de otros entornos culturales antiguos. Los escritos del Nuevo Testamento nacieron en una situación histórica concreta. Las condiciones materiales, sociales y culturales en las que se escribió el Nuevo Testamento ayudaron a moldear las formas de lectura de las Escrituras adoptadas por sus autores.

Existe un vínculo definido entre la cultura material y la interpretación, es decir, entre los textos y las herramientas disponibles para su interpretación. En el caso de la lectura de las Escrituras en el Nuevo Testamento, observamos varios puntos de contacto con principios, modelos, procedimientos, métodos y técnicas específicos, que reflejan tanto el contexto grecorromano como el judío.

Con relación al contexto grecorromano, la hermenéutica cristiana primitiva da indicios de que tuvo influencia de la exégesis judía desarrollada en el mundo helénico, que a su vez tuvo la influencia del aristotelismo y las prácticas eruditas del Museo de Alejandría. 

La influencia del judaísmo se ve en cómo los escritores del Nuevo Testamento demuestran una convicción, compartida por las más diversas corrientes de la hermenéutica judía, de que las Escrituras son fruto de la revelación divina y fueron escritas “para nosotros”, es decir, no solo para sus primeros destinatarios en el pasado lejano, pero para la comunidad que lee el texto en el presente (por supuesto, la definición precisa de lo que constituyen las “Escrituras” es un tema que requiere atención). La influencia judía también se ve en la forma en que los diferentes métodos de lectura, que los estudiosos designan hoy como midrash, pesher, etc., se pueden observar en el Nuevo Testamento.

Teniendo en cuenta la distancia en el tiempo y el espacio que nos separa del contexto original del Nuevo Testamento, es normal que la lógica interpretativa seguida por sus autores en ocasiones no sea la misma que la nuestra. Y es precisamente porque esta lógica puede diferir de nuestras sensibilidades contemporáneas, y por ello debemos aprender a comprenderla en sus propios términos.

Para comprender esta lógica, debemos tomarnos en serio la distancia que nos separa de los escritores del Nuevo Testamento, que puede ser concebida en términos culturales, históricos, teológicos, etc. Este es el primer paso para comprender con precisión y responsabilidad lo que ellos estaban haciendo al leer sus textos sagrados.

Un buen ejemplo del problema que estoy destacando es la discusión sobre cómo estos autores tratan el contexto original, el significado y la intención de los textos bíblicos que citan. Para abordar este tema, necesitamos una mayor conciencia tanto de la distancia que nos separa del contexto del Nuevo Testamento como de los procesos que realmente están involucrados en la comprensión del texto bíblico. Al contrario de lo que creen muchos lectores modernos, la interpretación de la Biblia siempre ha sido y siempre se verá afectada por muchos factores, que incluyen, entre otros, las tradiciones interpretativas que rodean el texto, las influencias ideológicas y políticas, y los puntos de vista religiosos.

También debemos tener en cuenta que, independientemente de lo lejos que esté la hermenéutica de los escritores del Nuevo Testamento de la nuestra, la misma tiene su propia lógica. Es obvio que esta lógica resuena con principios y prácticas que tenían sentido en la época de los escritores porque eran comunes en su mundo. Pero la historia no termina allí. La hermenéutica de los autores del Nuevo Testamento también tiene una singularidad clara y discernible, basada en nociones específicas sobre Dios, sobre su forma de comunicarse con los seres humanos y sobre el lugar que creían que tenía Jesús en el plan de Dios para la redención del mundo.

En resumen, para entender cómo los escritores del Nuevo Testamento interpretaron la Biblia, debemos entender cómo su lectura refleja el mundo en el que vivieron, pero también cuáles fueron las nociones y principios específicos que guiaron su interpretación.


¹ Profesor de hebreo y Antiguo Testamento en la Faculté Jean Calvin, en Aix-en-Provence, Francia.

Deje su comentario:

Acerca de Moriah

Somos la primera plataforma internacional, en español, con documentales, cursos y congresos online, sobre todo lo relacionado con Israel, desde la antigüedad hasta nuestros días.

Otros Artículos

Síganos

¡Suscríbete y recibe nuestras novedades!

¿Quieres ser el primero en recibir noticias, actualizaciones, artículos y materiales exclusivos?

Moriah International Center ® | Todos los Derechos Reservados | [email protected] | CNPJ: 18.763.042/0001-40